Sadeh, or Sada, is a celebration held annually on 30 January. In the folk calendar, it marks the day when farmlands are prepared for their next spring plantation and when people celebrate the end of the coldest winter days, with 50 days and 50 nights remaining to spring. Accordingly, ‘Sadeh’ means ‘one hundred’. The element enjoys diverse manifestations in Iran and Tajikistan. It involves singing, dancing and praying around a fire and offering blessings and dry or fresh fruits. The day also marks the traditional start of agricultural work for the new season, with farmers sprinkling fertilizer in their lands and gardeners pruning their trees and bushes.
After the Sadeh celebration, people in the villages meet outdoors to collectively clean water-streams and pools and to repair bridges. In both countries, the practice, including the preparation of traditional dishes, is transmitted through participation, observation and storytelling. Media, social networks, scientific works, articles, conferences and symposiums also contribute to the transmission of Sadeh. The practice unites people from different cultural, ethnic and religious backgrounds, providing an opportunity for peaceful interactions around agricultural and food traditions and promoting diversity and the continuation of oral expressions and memory.
Illumination is a centuries-old decorative art practised on the pages of manuscripts, calligraphic texts and miniatures. The main component is gold leaf or gold paint, both of which entail specific knowledge and techniques. Natural pigments are also used, and synthetic paints such as watercolour or gouache have become widespread in recent years.
Today, traditional and contemporary interpretations of the element can be seen in manuscripts, miniatures and calligraphy as well as in stand-alone pieces of art. The practice is transmitted through apprenticeships as well as through formal and non-formal education, including in many universities, academies, research centres, and public and private workshops. The colours, patterns, and motifs used have symbolic meanings, and it is common to embellish religious texts, literary and historical manuscripts, marriage deeds and even commercial treaties with illuminations. The practice is therefore closely tied to the beliefs and cultural practices of communities. Illumination strengthens the sense of cultural continuity for communities at national, regional and international levels. And as the traditional knowledge and methods of illumination are also used in the restoration of ancient manuscripts and folios, the practice also contributes to the preservation of historical and cultural objects and to their safeguarding for future generations.
Iftar (also called Eftari, İftar or Iftor in practicing countries) is observed by Muslims at sunset in the month of Ramadan (the ninth month in the lunar calendar), upon completion of all religious and ceremonial rites. Observed by people of all ages, genders and backgrounds, it marks the daily termination of the hardships of fasting from dawn to sunset. The evening prayer is followed by activities such as praying ceremonies, music, storytelling, games, preparing and serving traditional and local meals and marriage arrangements.
For communities, it often takes the form of gatherings or meals, strengthening family and community ties and promoting charity, solidarity and social exchange. The ceremonies and rituals related to Iftar are also practised by people who do not necessarily fast during the month of Ramadan. The knowledge and skills are typically transmitted within families through oral instruction, observation and participation, and children and youth are often entrusted with preparing components of traditional meals. During this process, parents also transmit knowledge about the benefits of fasting and the social values and functions of Iftar. Iftar is often supported by governmental entities, NGOs and charities, as well as through television, radio, press and social media.
The oud is a traditional, lute-type instrument played in Iran and Syria. The musician places the short-necked instrument on their leg, fretting with one hand and plucking the chords with the other. In both countries, the oud consists of a pear-shaped sound box made of walnut, rose, poplar, ebony or apricot wood. Crafting an oud takes up to twenty-five days, during which the wood is left to dry and harden and is then treated with water and steam for fifteen days to build its durability. Ouds are crafted in different sizes for different sized-bodies and decorated with wooden carvings and mosaic patterns.
They typically have five twin strings, though a sixth string can be added. With its bass and baritone ranges, the instrument can produce melodic and harmonic tones. The oud is played solo or in ensembles and is accompanied by traditional songs and dance in a wide range of events. Its practice is transmitted through apprenticeships and in musical centres, colleges and universities in urban areas. Crafters are mostly men, although in recent years young women have developed an interest as well.
Turkmen-style needlework is a decorative applied art used on the national dress of people of all genders and ages in Turkmenistan and Iran. In both countries, Turkmen-style needlework begins with the preparation of thin silk threads that are intertwined in three layers and twisted into a single thread, then straightened with a large needle. This unique technique gives the thread a shine. For the most common needlework style, a series of loops are created by piercing the fabric with a thin needle and holding the previous loop with the thumb of the other hand.
There are also other needlework styles that vary according to the region. There is no age limit, and young girls traditionally learn the needlework from their mothers and grandmothers. In rural areas, the patterns used reveal the territorial identity of the needlewomen. They are also used to symbolize love, friendship, nature and strength. The needlework is used on wedding clothes, in clothing for funerals and cultural events, and as decorative parts of ordinary clothing, such as scarves, coats, pants, shawls and accessories.
Yaldā/Chella refers to a traditional celebration of the sun and the warmth of life. Practiced in Iran and Afghanistan, the event takes place on the last night of autumn, when families gather at the houses of elders and sit around a table adorned with a series of symbolic objects and foods: a lamp to symbolize light, water to represent cleanliness, and red fruits such as pomegranates, watermelons, beetroots, jujube and grapes to symbolize warmth. Broth, sweets, dried fruits and nuts that are used specifically for the occasion are also set on the table and consumed during the gathering.
Activities range from reciting poetry and storytelling to playing games and music and giving gifts to new in-laws, brides and children. The event celebrates cultural identity, nature, respect for women, friendship, hospitality, cultural diversity and peaceful coexistence. It is transmitted informally within families, although radio and television programmes, publications, social media and educational materials have also played an important role in transmitting the practice in recent years. Events, conferences, trainings, workshops and awareness-raising activities carried out by research centres, NGOs, cultural organizations and educational institutes have also had a significant impact on the proper transmission of the element to future generations.
In sericulture and the traditional production of silk for weaving, farmers care for the silkworms through their entire lifecycle, growing the mulberry trees that provide leaves upon which the worms feed and produce silkworm eggs. The fibres are reeled from the cocoons, spun into silk threads, cleaned and dyed. The threads are then used to create various types of craft products, including fabrics, carpets, rugs and curtains.
Silk products are highly valued by all social and cultural classes, and people use them for special occasions such as weddings, funerals and family gatherings. Deeply rooted in the traditions of the Great Silk Road, the practice is an expression of cultural identity and centuries-old traditions. It is also viewed as a symbol of social cohesion, as the silk trade contributed to the exchange of culture and science within and across the countries concerned.
The tradition of calligraphy has always been associated with the act of writing in Iran, and even when the writers had limited literacy, calligraphy and writing were still intricately linked. But with the advent of printing and the emergence of computer programmes and digital fonts, this art gradually declined and the emphasis on pure readability replaced the observance of both readability and aesthetics.
This resulted in a decline in the appreciation of calligraphy among the new generations. The safeguarding of the Iranian calligraphic tradition thus became a major concern in the 1980s, and a national programme was developed for this purpose by non governmental organizations in collaboration with the government. This programme aimed to expand informal and formal public training in calligraphy, publish books and pamphlets, hold art exhibitions, and develop academic curricula, while promoting appropriate use of the calligraphic tradition in line with modern living conditions. Some of the work on this programme was started by the Iranian Calligraphers Association before the 1980s, and given its immense popularity, the public sector turned it into a national programme by redefining and coordinating it on a large scale based on the experiences of the public and private sectors.
The annual three-day pilgrimage to St. Thaddeus Apostle Monastery in northwestern Iran is held each July. The pilgrimage venerates two prominent saints: St. Thaddeus, one of the first apostles preaching Christianity, and St. Santukhd, the first female Christian martyr. The bearers of the element are the Armenian population in Iran, Iranian-Armenians residing in Armenia, and followers of the Armenian Apostolic Church. Pilgrims gather in Tabriz before departing for the monastery. They cover 700 kilometers from Yerevan to the monastery annually.
The commemoration ceremony includes special liturgies, processions, prayers and fasting. It culminates in a Holy Mass with Holy Communion. Special times are set aside for traditional Armenian folk performances and Armenian dishes are served. The pilgrimage is the primary social and cultural event of the year. Because attendees reside in tents in close proximity to one another, the sense of community is enhanced. The monastery has been a pilgrimage site for over nineteen centuries. However, during the years of Soviet power in Armenia, participating in the pilgrimage was prohibited. Bearers of the element preserved cultural memories of the pilgrimage and transmitted it to families and communities. Only after independence in the 1990s was the pilgrimage from Armenia resumed.
The traditional skills of crafting and playing the Dotār are one of the most prominent social and cultural components of the folkloric music among the ethnic groups and communities of the Dotār regions. Bearers and practitioners are mostly farmers, including male crafters and players and female players. The Dotār is a folkloric plucked musical instrument with a pear-shaped bow crafted with dried wood or mulberry tree, a neck made of apricot or walnut wood, and two strings. Some believe one string is male and functions as the accord, while the other is female, playing the main melody.
Performers play the Dotār on important social and cultural occasions such as weddings, parties, celebrations and ritual ceremonies. In recent decades, it has also been played in local, regional, national and international festivals. While playing, the players recount epic, historical, lyric, moral and gnostic narrations that are central to their ethnic history, pride and identity. Traditional knowledge relating to crafting and playing the Dotār is passed on informally through the master-student method, and the element is also present in local oral and written literature, which reflects the history and background of the bearers. The element fosters peaceful co-existence, mutual respect and understanding both among different communities and with neighbouring countries.
Chogān is a traditional horse-riding game accompanied by music and storytelling; it has a history of over 2,000 years in Iran and has mostly been played in royal courts and urban fields. In Chogān, two rider teams compete and the aim is to pass the ball through the opposing team’s goal posts using a wooden stick. Chogān includes the main game, a corresponding musical performance and storytelling. Bearers include three primary groups: the players, the storytellers and the musicians. Chogān is a cultural, artistic and athletic element with a strong connection to the identity and history of its bearers and practitioners.
It has a strong presence in the literature, storytelling, proverbs, handicrafts and ornaments that are valuable parts of the symbolism of its practitioners. As an element that promotes the health of the body and soul, Chogān also establishes a connection between nature, humankind and horses. Traditionally, transmission has occurred informally within the family or in workshops, and Chogān techniques continue to be actively safeguarded by families and local practitioners. However, over the last decades, Chogān associations have also been established, which hold training courses, support local masters and provide assistance in transmitting all aspects of Chogān while safeguarding local diversity.
The art of crafting and playing with Kamantcheh/Kamancha (‘little bow’), a bowed string instrument, has existed for over 1,000 years. In the Islamic Republic of Iran and Azerbaijan, it constitutes a major element of classical and folkloric music, and performances occupy a central place in a wide number of social and cultural gatherings. Contemporary practitioners mainly use a four-stringed Kamantcheh/Kamancha comprising a body and bow made with horsehair and players perform either individually or as part of orchestras.
Bearers and practitioners consist of craftspeople, amateur or professional players, and teachers and students of the element. Kamantcheh/Kamancha is an essential part of musical culture in both countries, and while crafting the instrument represents a direct source of earning a living, craftspeople also perceive the art as a strong part of the intangible cultural heritage of their communities. Through their music, performers convey many themes, from the mythological to the gnostic and the comic. Today, knowledge of performing and crafting Kamantcheh/Kamancha is transmitted both within families and in State-sponsored musical institutions and schools. Knowledge about the importance of the music in promoting cultural identity is transmitted from generation to generation in all strata of society in both countries.
New Year is often a time when people wish for prosperity and new beginnings. March 21 marks the start of the year in Afghanistan, Azerbaijan, India, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan and Uzbekistan. It is referred to as Nauryz, Navruz, Nawrouz, Nevruz, Nooruz, Novruz, Nowrouz or Nowruz meaning ‘new day’ when a variety of rituals, ceremonies and other cultural events take place for a period of about two weeks.
An important tradition practised during this time is the gathering around ‘the Table’, decorated with objects that symbolize purity, brightness, livelihood and wealth, to enjoy a special meal with loved ones. New clothes are worn and visits made to relatives, particularly the elderly and neighbours. Gifts are exchanged, especially for children, featuring objects made by artisans. There are also street performances of music and dance, public rituals involving water and fire, traditional sports and the making of handicrafts. These practices support cultural diversity and tolerance and contribute to building community solidarity and peace. They are transmitted from older to younger generations through observation and participation.
The culture of making and sharing flatbread in communities of Azerbaijan, Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkey carries social functions that have enabled it to continue as a widely-practised tradition. Making the bread (lavash, katyrma, jupka or yufka) involves at least three people, often family members, with each having a role in its preparation and baking. In rural areas, neighbours participate in the process together. Traditional bakeries also make the bread.
It is baked using a tandyr/tanūr (an earth or stone oven in the ground), sāj (a metal plate) or kazan (a cauldron). Besides regular meals, flatbread is shared at weddings, births, funerals, various holidays and during prayers. In Azerbaijan and Iran, it is put on the bride’s shoulders or crumbled over her head to wish the couple prosperity while in Turkey it is given to the couple’s neighbours. At funerals in Kazakhstan it is believed the bread should be prepared to protect the deceased while a decision is made from God and in Kyrgyzstan sharing the bread provides a better afterlife for the deceased. The practice, transmitted by participation within families and from master to apprentice, expresses hospitality, solidarity and certain beliefs that symbolize common cultural roots reinforcing community belonging.
Qālišuyān rituals are practised in Iran to honour the memory of Soltān Ali, a holy figure among the people of Kāšān and Fin. According to legend, he was martyred, and his body found and carried in a carpet to a stream, where it was washed and buried by the people of Fin and Xāve. Today, Soltān Ali mausoleum is the site of a ritual where a carpet is washed in the holy stream by a huge gathering. It takes place on the nearest Friday to the seventeenth day of the month of Mehr, according to the solar-agricultural calendar.
In the morning, people of Xāve gather at the mausoleum to sprinkle rosewater on the carpet. Having completed the wrapping rituals, they deliver it to the people of Fin outside, who rinse the carpet in running water, and sprinkle rosewater drops with neatly cut and beautifully decorated wooden sticks. The carpet is then returned to the mausoleum. People of Kāšān contribute a prayer-carpet and the people of Našalg celebrate their ritual the following Friday. These communities maintain oral transmission of the procedures, but also recreate the tradition by adding new and festive elements.
Iranian Lenj vessels are traditionally hand-built and are used by inhabitants of the northern coast of the Persian Gulf for sea journeys, trading, fishing and pearl diving. The traditional knowledge surrounding Lenjes includes oral literature, performing arts and festivals, in addition to the sailing and navigation techniques and terminology and weather forecasting that are closely associated with sailing, and the skills of wooden boat-building itself. The navigational knowledge used to sail Lenjes was traditionally passed on from father to son.
Iranian navigators could locate the ship according to the positions of the sun, moon and stars; they used special formulae to calculate latitudes and longitudes, as well as water depth. Each wind was given a name, which along with the colour of water or the height of waves was used to help forecast the weather. Specific music and rhythms also constituted inseparable parts of sailing in the Persian Gulf, with sailors singing particular songs while working. Nowadays, the community of practitioners is small and mainly comprises older people. Wooden Lenjes are being replaced by cheaper fibreglass substitutes, and wooden Lenj construction workshops are being transformed into repair shops for older Lenjes. The philosophy, ritualistic background, culture and traditional knowledge of sailing in the Persian Gulf are gradually fading, although some of the associated ceremonies continue to be practised in a few places.
Ta‘zīye (or Ta’azyeh) is a ritual dramatic art that recounts religious events, historical and mythical stories and folk tales. Each performance has four elements: poetry, music, song and motion. Some performances have up to a hundred roles, divided into historical, religious, political, social, supernatural, real, imaginary and fantasy characters. Each Ta‘zīye drama is individual, having its own subject, costumes and music. Performances are rich with symbolism, conventions, codes and signs understood by Iranian spectators, and take place on a stage without lighting or decoration.
Performers are always male, with female roles being played by men, and most are amateurs who gain their living through other means but perform for spiritual rewards. While Ta‘zīye has a prominent role in Iranian culture, literature and art, everyday proverbs are also drawn from its ritual plays. Its performances help promote and reinforce religious and spiritual values, altruism and friendship while preserving old traditions, national culture and Iranian mythology. Ta‘zīye also plays a significant role in preserving associated crafts, such as costume-making, calligraphy and instrument-making. Its flexibility has led it to become a common language for different communities, promoting communication, unity and creativity. Ta‘zīye is transmitted by example and word of mouth from tutor to pupil.
Pahlevani is an Iranian martial art that combines elements of Islam, Gnosticism and ancient Persian beliefs. It describes a ritual collection of gymnastic and callisthenic movements performed by ten to twenty men, each wielding instruments symbolizing ancient weapons. The ritual takes place in a Zoorkhane, a sacred domed structure with an octagonal sunken arena and audience seats. The Morshed (master) who leads the Pahlevani ritual performs epic and Gnostic poems and beats out time on a zarb goblet drum. The poems he recites transmit ethical and social teachings and constitute part of Zoorkhanei literature.
Participants in the Pahlevani ritual may be drawn from any social strata or religious background, and each group has strong ties to its local community, working to assist those in need. During training, students are instructed in ethical and chivalrous values under the supervision of a Pīshkesvat (champion). Those who master the individual skills and arts, observe religious principles and pass ethical and moral stages of Gnosticism may acquire the prominent rank of Pahlevanī (hero), denoting rank and authority within the community. At present, there are 500 Zoorkhanes across Iran, each comprising practitioners, founders and a number of Pīshkesvats.
In Khorasan Province, the Bakhshis are renowned for their musical skill with the dotār, a two-stringed, long-necked lute. They recount Islamic and Gnostic poems and epics containing mythological, historical or legendary themes. Their music, known as Maghami, consists of instrumental and/or vocal pieces, performed in Turkish, Kurdish, Turkmen and Persian. Navāyī is the most widespread magham: diverse, vocal, rhythmless, accompanied by Gnostic poems. Other examples include the Turkish maghams Tajnīs and Gerāyelī, the religious themes of Shākhatāyī, and Loy, an antique romantic magham, belonging to the Kormanj Kurds of Northern Khorasan.
Bakhshis consider one string of the dotār to be male and the other female; the male string remains open, while the female is used to play the main melody. Bakhshi music is passed on through traditional master-pupil training, which is restricted to male family members or neighbours, or modern methods, in which a master trains a wide range of students of both genders from diverse backgrounds. The music transmits history, culture, ethical and religious fundamentals. Therefore, the social role of the Bakhshis exceeds that of mere narrator, and defines them as judges, mediators and healers, as well as guardians of the ethnic and regional cultural heritage of their community.
Iranians enjoy a global reputation in carpet weaving, and the carpet weavers of Fars, located in the south-west of Iran, are among the most prominent. Wool for the carpets is shorn by local men in spring or autumn. The men then construct the carpet loom – a horizontal frame placed on the ground – while the women convert the wool into yarn on spinning wheels. The colours used are mainly natural: reds, blues, browns and whites produced from dyestuffs including madder, indigo, lettuce leaf, walnut skin, cherry stem and pomegranate skin.
The women are responsible for the design, colour selection and weaving, and bring scenes of their nomadic lives to the carpet. They weave without any cartoon (design) – no weaver can weave two carpets of the same design. Coloured yarn is tied to the wool web to create the carpet. To finish, the sides are sewn, extra wool is burned away to make the designs vivid, and the carpet is given a final cleaning. All these skills are transferred orally and by example. Mothers train their daughters to use the materials, tools and skills, while fathers train their sons in shearing wool and making looms.
Long a centre for fine carpets, Kashan has almost one in three residents employed in carpet-making, with more than two-thirds of the carpet-makers being women. The carpet-weaving process starts with a design, elaborated from among a series of established styles, including motifs such as flowers, leaves, branches, animals and scenes taken from history. Woven on a loom known as a dar, the warp and woof are of cotton or silk. The pile is made by knotting wool or silk yarns to the warp with the distinctive Farsi knot, then held in place by a row of the woven woof, and beaten with a comb.
The Farsi weaving style (also known as asymmetrical knotting) is applied with exemplary delicacy in Kashan, so that the back side of the carpet is finely and evenly knotted. The colours of Kashan carpets come from a variety of natural dyes including madder root, walnut skin, pomegranate skin and vine leaves. The traditional skills of Kashan carpet weaving are passed down to daughters through apprenticeship under instruction from their mothers and grandmothers. Apprenticeship is also the means by which men learn their skills of designing, dyeing, shearing, loom-building and tool-making.
The Radif of Iranian music is the traditional repertoire of the classical music of Iran that forms the essence of Persian musical culture. More than 250 melodic units, called gushe, are arranged into cycles, with an underlying modal layer providing the backdrop against which a variety of melodic motifs are set. Although the main performance practice of Iranian traditional music unfolds through improvisation according to the mood of the performer and in response to the audience, musicians spend years learning to master the radif as the set of musical tools for their performances and compositions.
The radif may be vocal or instrumental, performed on a variety of instruments with different performance techniques including the long- necked lutes tār and setār, as well as the santur hammered zither, kamānche spike fiddle and ney reed pipe. Passed from master to disciple through oral instruction, the radif embodies both the aesthetic practice and the philosophy of Persian musical culture. Learning the radif stretches over at least a decade of self devotion during which the students memorize the radif’s repertoire and engage in a process of musical asceticism intended to open the gates of spirituality. This rich treasury lies at the heart of Iranian music and reflects the cultural and national identity of the Iranian people.
Mashahir Gasht
Iran Inbound Travel Tour Agency.
Isfahan-Iran
https://mashahirgasht.com/iran-intangible-cultural-heritage/